Apibrėžimas compadre

Lotynų kalbos žodis atėjo į mūsų kalbą kaip kompadras . Asmens kompadras yra jo sūnaus krikštatėvis . Kita vertus, jo krikščionio tėvas taip pat vadinamas kompadru.

Compadre

Pavyzdžiui: „Rytoj aš eisiu žvejoti su savo broliu ir savo kompadru“, Mano draugo kompadras patyrė smurtinį apiplėšimą jo namuose ir dabar yra hospitalizuotas“, - aš esu jūsų kompromisas, aš visada būsiu jūsų žinioje ką jums ar jūsų vaikui reikia .

Kompadrinė etimologija yra susijusi su tuo, kas bendradarbiauja su tėvu . Katalikų religijoje žmogus vadina krikšto krikštatėliu ar jo sūnaus patvirtinimu . Giminystė supranta, kad kompadras prisiima įsipareigojimą padėti jo krikštatės tėvui tuo pačiu rūpintis. Vaiko krikštatės atveju vaiko tėvai jai pasakys kaip komadą.

Išplėtus šią prasmę, kai kuriose šalyse sakoma, kad draugas yra kompadras, ne tik giminystės ryšys, ar ne. Du vyrai, kurie vienas kitą pažįsta trisdešimt metų ir palaikė draugiškus santykius, gali paskambinti vieni kitiems.

Kalbant apie jo naudojimą religiniuose sakramentuose, pvz., Krikštose ir patvirtinimuose, svarbu pažymėti, kad daug kartų vaiko tėvai, kurie juos gaus, renkasi žmones, kurie vos nežino, kaip žaisti krikštatėlio ir krikštatėlio vaidmenis. Kitaip tariant, kompromisai ir komadarai dažnai nevykdo krikščionių apsaugos ir konsultavimo ar pagalbos tėvams, nepriklausomai nuo jų pažadų, funkcijos.

Pagal Ispanijos čigonų tradiciją, pavyzdžiui, kai vaikas gimsta, vyksta puiki šventė, kurioje dalyvauja visi vietinės bendruomenės nariai. Tai galima padaryti tėvo ar krikštatėvio namuose, o banketą siūlome įvairiais saldumynais ir gėrimais. Šio ritualo tikslas - stiprinti ryšius tarp šeimos narių ir naujokų, taip pat ir tuos, kurie prisijungia prie jo krikštatėlio - tai labai svarbi figūra, kuriai jie pradeda vadinti „kompadrą“.

Net ir kompromiso idėja yra naudojama bet kuriam asmeniui, net ir svetimam, pavadinti: „Ei, bičiulis, ar turite monetą?“, „Ar galėtumėte man pasakyti laiką, bičiulį?“. Tokia pati reikšmė ar panašus reiškinys gali atsirasti kitose ispanų kalba besikreipiančiose šalyse ar regionuose, o kartais tarimas priklauso nuo vietinio akcento, todėl žodis ne visada skamba vienodai; sakoma, kad, pavyzdžiui, Andalūzijoje kartais tariama „ ompare “.

Kita vertus, Urugvajaus ir Argentinos vadinamas kompadru ar kariniu žmogumi ar kovotoju: „Jis įėjo į savo namus su kompromiso oru, ir aš jį išvaržiau“, - siūlau jums nežaisti su „Don Manuel“ "

Nepaisant to, kad yra ta pačia kalba ir yra viena nuo kitos pėsčiomis, tai, kad ispanų kalbančios šalys suteikia šiam terminui, gali būti gana skirtingos, ir tas pats pasakytina apie jos mažumą. Pavyzdžiui, Peru, ne tik artimas draugas vadinamas kompadru, bet taip pat galite jį paskambinti kompadritu, norint išreikšti ypatingą meilę, o Argentinoje ir Urugvajaus mažumas turi neigiamą reikšmę.

Šeimos kontekste susituokusios moters tėvas gali pašaukti savo sūnų kompromisą ir atvirkščiai. Kitos formos, kurios gauna šį žodį, yra „compadrote“, „compae“, „cumpai“, „compa“, „compai“, „compayito“, „konkuruoti“ ir „compi“.

Rekomenduojama