Apibrėžimas apversti

„Flipar“ yra veiksmažodis, kuris kilęs iš anglų kalbos sąvokos, kuri gali būti verčiama kaip „purtyti“ arba „purtyti“ . Šis terminas dažnai vartojamas Ispanijos kalbinėje kalboje, nors ji paprastai nenaudojama kitose ispanų kalbančiose šalyse.

Žemiau yra keletas šio šeimos flipar veiksmažodžio, kuris taip pat dažnai vartojamas Ispanijos kalbinėje kalboje, pavyzdžių: „Iš viso:„ Chavezas pats paskelbė vyskupą “, „ Prieš tris dešimtmečius buvo paimtos prieš dešimtmetį ir tai yra bendras „flepe“, „Menudo flipe, šios televizijos kokybė ... Tai tarsi būti filmuose“ .

Daiktavardis „flipe“ taip pat gali būti naudojamas frazėje „¡qué flipe!“. Norint reaguoti į kažką, kas mus sužadina per daug arba įspūdį, taip pat, kaip galėtume pasakyti „¡qué interesante!“, „¡Qué beprotybė!“ Arba „¡qué loco!“. kaip nuostabi! Verta paminėti, kad jūs taip pat galite bijoti nemalonių ar labai liūdnų naujienų, pvz., Mylimojo ar žinomo asmens mirties: „Aš paslėpiau savo savižudybės naujieną ... Nemanau, kad ji jaučiasi tokia depresija, kad galėtų gyventi "

Du kiti būdai, kuriais šis terminas vartojamas, yra spalvos ir flipado ; Pirmasis susijęs su haliucinogeninėmis vizijomis, kurias sukuria tam tikri narkotikai, o antrasis gali turėti įžeidžiančią ar nepalankią niuansą, kaip matyti iš sakinio „Jūs prapūsti, jei manote, kad išeisiu iš savo kompiuterio“ .

Kaip paaiškinta ankstesnėse dalyse, veiksmažodis „flipar“ gali išreikšti entuziazmą, kuris sukuria dalyką, gyvą būtybę ar įvykį, ir šis jausmas yra lygiavertis aukštesnės jėgos, kuri mus iškelia ir pranoksta mus, valdymu, kad ji užima mus už mūsų įprastos būsenos, už mūsų ribų.

Susijęs su narkotikais, flipar veiksmas yra susijęs su pakeista proto būkle, kuri gali apimti haliucinacijas ar neįprastus pojūčius, kai organizmas yra įprastoje būklėje (pvz., Galvos svaigimas, širdies plakimas, neryškus matymas ir tt). Tokiu būdu nuvalytas asmuo gali nežino savo veiksmų.

Rekomenduojama