Apibrėžimas sinonimija

Lotynų kalbos sinonimai, kilę iš graikų kalbos, atėjo į mūsų kalbą kaip sinonimą . Sąvoka reiškia charakteristiką, bendrai naudojamą bent dviem žodžiais, kurie yra sinonimai .

Atsižvelgiant į požiūrį, konceptualus sinonimas gali būti toks pat, kaip ir bendras, nors šiuo atveju taip pat atsižvelgiama į galimybę, kad viename regione pirmenybė teikiama vienam iš sinonimų terminų, tuo tarpu kitose vietovėse toks pat nėra . Jis kalba ispanų kalba. Tiesą sakant, taip pat retai randama dviejų žodžių, kurie atitinka tokio tipo sinonimą Ispanijoje ir visose Lotynų Amerikos šalyse.

Vienas iš įdomiausių sinonimijos tipų yra dalinis, kuris minimas aukščiau, nes jis leidžia pasinaudoti viena žodžio prasme, kad galėtumėte kreiptis į kitą, nors ne visi jie siūlo tuos pačius elementus, kad suprastų temą . Pavyzdžiui, du daliniai sinonimai yra „vanduo“ ir „skystis“; Tačiau, jei pagrindinis terminas yra vanduo, būtina pateikti pašnekovui minėtą informaciją, kad ji suprastų, ką reiškia „skystis“.

Kažkas panašaus atsitinka su kontekstiniu sinonimu, kaip pavyzdžiais gerai nurodoma žodžiais "sąskaita", "bilietas" ir "pusmėnuliai", nors šiuo atveju reikšmės skirtumas pagal kontekstą gali būti daug didesnis nei daliniame.

Kita vertus, konotacijos sinonimas yra galbūt vienas iš labiausiai naudojamų kasdienėje kalboje, nors tai ne visada yra sąmoningai daroma, nes tai reiškia, kad žodis suteikiamas subjektyviai . Aiškus pavyzdys yra tai, kad sakome, kad „mūsų kaimynas yra harpija“ arba kad „mūsų darbas yra košmaras“, nes terminai „kaimynas“ ir „darbas“ pagal jų apibrėžimus nėra „harpy“ ir „košmaras“. formalus

Rekomenduojama