Lotynų kalbos žodis inexpugnabĭlis atvyko į ispanų kalbą kaip neįmanoma . Šis terminas turi tris reikšmes, kurias savo žodynuose pripažino Karališkoji Ispanijos akademija ( RAE ).
Vieta, kurią neįmanoma užkariauti ar dominuoti naudojant ginklus, yra laikoma neįveikiama. Pavyzdžiui: „Teroristinė grupė turi neįveikiamą bastioną šalies šiaurėje“, „Dėl savo geografinės padėties sala visada buvo neįmanoma: nė vienas užsienietis negalėjo jį užkariauti per visą istoriją“, „armijos hierarchai tikėjo, kad Miestas buvo neįveikiamas, bet užpuolikas turėjo dešimt dienų apgauti, kad įveiktų savo pasipriešinimą .
Svetainė ar teritorija, kuriai labai sunku pasiekti, taip pat paminėta kaip neįmanoma : „pati gamta, auga augalija, yra neįtikėtina priešprancūzų citadelė“, „Šis kalėjimas yra neįmanomas: niekas negali atvykti ar palikti be jo stebėtojų matomi ", " Manoma, kad tonų žemės užpildo neperžiūrimos rūmų liekanas . "
Kitas nenaudojamo naudojimo būdas yra susijęs su tuo, kas negali būti įveikta, atvirkščiai ar pralaimėjimui : „Vietos komandos gynyba buvo neįveikiama: nepaisant varžovų pastangų, tikslas niekada nebuvo pavojingas“, „Po priekabiavimo dėl aktorius išlaikė neįveikiamą viešą tylą daugiau nei metus “, „ Svarbu, kad naudotojai sutiktų, kad jokia antivirusinė priemonė nebūtų neįveikiama “.
Kaip matyti iš įvairių pavyzdžių, neįsivaizduojamas gali būti naudojamas fiziškai ar simboliškai. Struktūra, palaidota tūkstančiais kilogramų žemės, yra neįveikiama, nes niekas negali jo pasiekti; tyla, kuri nėra pažeista pagal asmens valią, yra metaforiškai neįmanoma.