Apibrėžimas prima facie

- „ Prima facie“ yra lotyniška frazė, kuri paprastai vartojama teisės srityje ir gali būti išversta kaip „iš pirmo žvilgsnio“ . Jis naudojamas norint nurodyti, kas yra stebima arba atpažįstama praeinant ir šviesiai, be išsamaus analizės.

Antroji klaida, dar labiau paplitusi, yra išankstinės pozicijos „a“, pavyzdžiui, „grosso modo“, prielaida. Šio prielaidos panaudojimas yra nereikalingas, nes lotyniški būdvardžių pabaigoje yra daiktavardžiai ir daiktavardis, kad jis prisidėtų prie atitinkamos reikšmės; nepamirškite, kad tai yra atvejo kalba arba rinkinys, todėl jų žodžiai gali būti modifikuoti, kad įgytų skirtingus niuansus, ir ne visada reikalauja derinio su kitais terminais.

Be to, svarbu pabrėžti, kad niekada neturėtume pasakyti „prima facie, problema atrodo lengva išspręsti“, bet „prima facie, problema ...“ . Deja, neteisingas užsienio terminų ir išraiškų vartojimas yra labiau paplitęs nei priešingas atvejis, ir tai atsitinka ne tik mūsų kalba, bet ir visose pasaulio dalyse. Taip pat, kaip ir ispanų kalbėtojai, galime supainioti lotyniško žodžio tarimą su prastomis sąvokomis, kurias paprastai turime italų, anglų ir japonų kalbomis.

Kodėl pasikliauti kitomis kalbomis, kad išreikštumėte mūsų turimas sąvokas ir idėjas? Kai kurie žmonės mano, kad tokiu būdu jie galės turėti tam tikrą intelektualinį lygį; kiti turi daugiau kilnių motyvų, pavyzdžiui, mintis, kad tik su tokiais ištekliais galima bendrauti turtingu ir sudėtingu būdu.

Ispanų kalba yra labai turtinga neįkainojamo sudėtingumo kalba ; Jei mes visi stengiamės jį kruopščiai ištirti, mes galėtume išvengti bet kokios užsienio frazės, kad būtų išvengta pažeminimo klaidų, kaip minėta pirmiau, ir suteiktume mums pasitenkinimą bendrauti teisingai ir aiškiai .

Rekomenduojama