Apibrėžimas atsisveikinimas

Goodbye yra terminas, kuris kyla iš „Dievui“ . Ši sąvoka naudojama kaip sveikinimas, kai vienas žmogus atsisveikina su kitu. Pavyzdžiui: „Atsisveikinimas, mama, aš grįžsiu vakarienės metu“, „Ar tu dabar išvykstate, Carlos? Goodbye! Gali būti labai gerai “, „ Duok man antrą kartą pamiršo atsisveikinti su Marta “ .

Atsisveikinimas

Sveikinimu atsisveikinimas yra komunikacinio akto dalis . Jei subjektas sako „atsisveikinti“ kitam, tai baigia susitikimą ar pokalbį. Ši išraiška gali būti naudojama, kai komunikacija vysto veidą ar veidą, arba jei atitinkami žmonės palaiko ryšį per tam tikras technologines priemones (telefoną, kompiuterį ar kompiuterį ir tt).

Tarkime, jaunuolis dalyvauja vakarienėje su draugais. Po kurio laiko po sobremesos berniukas atsistoja ir sako: „Na, atsisveikinimas: palieku, nes rytoj turiu anksti pabusti“. Kaip matote, „atsisveikinimas“ veikia kaip sveikinimas ir kaip individualus pranešimas, apie kurį pranešama, kad jie išeina iš susitikimo .

Sveikinimai pateikiami įvairiais terminais ir išraiškomis, ir tarnauja tiek komunikacijai pradėti, tiek nutraukti; Yra net tie, kurie vartoja du žmones, kai jie susitinka gatvėje, tiesiog parodydami vienas kitam, kad pastebėjo kito buvimą. Jau pagal tos pačios šalies ribas galima pastebėti daugybę būdų pasveikinti ir atsisveikinti, ir tai dar labiau skatina stebint visų ispanų kalbančių šalių regionus.

Kaip tai atsitinka su kitais žodžiais ir išraiškomis, nėra lengva susiaurinti atsisveikinimo naudojimą arba nurodyti, kuriose pasaulio dalyse jis pasirodo dažniau: pavyzdžiui, galime pasakyti, kad Argentinoje sakoma „chau“ ir Ispanijoje “. atsisveikinimas “, bet tai negali būti toliau nuo realybės, nes abiejose šalyse yra daug kitų atsisveikinimo būdų.

Atsisveikinimas Tas pats atsitinka, kai stengiamės apibrėžti termino formalumo laipsnį: patvirtinimas, kad atsisveikinimas naudojamas tik formaliose situacijose, nėra teisingas, nes kai kuriose pasaulio dalyse jis pasirodo kasdieniniame žmonių gyvenime. Tai nereiškia, kad nėra mažiau rimtų išraiškų, kaip atsisveikinti, kaip tik vėliau, mes matome save ar net gerus (pvz., Naudojami Gran Kanarijos saloje). Kita vertus, rašytine kalba galima pasitelkti sveikinimą, sveikinimus ar apkabinimą tarp daugelio kitų formų.

Taip pat galima paminėti, kad tam tikra žala yra neišvengiama arba kad kažkas baigėsi : „Jei bosas sužino, kad mes sulaužėme mašiną, atsisveikinimas: jis palieka mus visus gatvėje“, „Melskitės, nes tavo tėvas nėra išsiaiškinkite, ką darėte, bet atsisveikino su mėnesiniu mokėjimu ", " Atsisveikinimas su Pasaulio taurės svajonėmis: pasirinktas prarado 5 - 0 ir liko be jokių galimybių įgyti teisę į kitą Pasaulio taurę . "

Svarbu pažymėti, kad šios sąvokos naudojimas nerimą keliančioje situacijoje, kai emitentas numato keletą problemų, taip pat gali turėti tam tikrą komišką ar bittersweetą niuansą, bandant sušvelninti artėjančių įvykių sunkumą. Tai nereiškia, kad jis taip pat pasireiškia realios įtampos kontekstuose, kuriuose nėra vietos humorui.

Ispanijos karališkosios akademijos ( RAE ) žodynuose taip pat paminėta, kad atsisveikinimas gali būti naudojamas kaip nusivylimas, nusivylimas ar netikėtumas. Nors pirmuosius du atvejus galima pamatyti ankstesniuose pavyzdžiuose, pažiūrėkime sakinį, kuriame atsisveikinimas reiškia staigmeną: „Atsisveikinimas, kaip vėlai tai mums šiandien!“ .

Rekomenduojama